洛阳学中日语~bakari是什么意思?什么用法?
【副助】
(1)左右,上下,来(个)。(おおよその数量を示す。)
10个ばかり。/十来个。
三つばかりください。/请给我两三个。
5分ばかり待ってくれ。/请等五分钟左右。
コップに半分ばかりの水。/半玻璃杯左右的水。
(2)只,仅;[ひたすら]光,净,专;[唯一の]唯有,只有。(〔「…ばかり…する(だ)」「…ばかりだ」の形で,限定を示す。他を排除する。)
酒ばかり饮む。/光喝酒。
游んでばかりいる。/光玩儿。
漫画ばかり読んでいる。/净看漫画。
见えるのは田圃ばかりだ。/看见的光是田地。
あいつばかりが女じゃない。/女人不光是她(女人多得很)。
物価は上がるばかりだ。/物价一个劲儿涨。
残っているのは不良品ばかりだ。/剩下的净是次品。
口先ばかり达者だ。/他只会耍嘴皮子。
あの画家の描くのは肖像画ばかりだ。/那位画家专画肖像画。
学问ばかりでは成功できない。/单凭学问不能成功。
(3)几乎要。快要。(ある动作がすぐにも実行される段阶にあることを表す。)
泣かんばかりに頼む。/几乎是哭着恳求。
(4)只因……(ただそれだけの原因で、事态が悪化するの意を表す。)
うんと返事をしたばかりに、…/只因顶了嘴,就……
忠告をしたばかりに、かえって恨まれてしまった。/就因为忠告了几句,而被人憎恨。
(5)以「たばかり」的形式,表示动作刚刚完成。(「たばかり」の形で、动作が完了して、まだ间もないことを表す。)
作ったばかりの洋服。/刚做完的衣服。
建てたばかりの建筑物。/刚建成的楼房。
(6)以「るばかりだ」的形式,表示不断地……(负面),朝一个方向发展。
手术が终わってからも、父の病気は悪くなるばかりでした。/动了手术之后,父亲的病情也越来越糟了。